晕倒用英语怎么说?在英语中,"晕倒"可以用"faint (away)"来表达。例如:"She fainted from hunger.""昏迷"则可以用"lose consciousness"来表示。例如:"He lost consciousness after the accident."另外,"昏迷"也可以用"fall down unconscious"来描述。那么,晕倒用英语怎么说?一起来了解一下吧。
他晕倒了
He fainted
双语例句
1
一定是他晕倒了吧;也许他已经死了。
Surely he must have fainted; maybe he was dead.
2
继续再走一小时之后,他晕倒了。
He pushed on for an hour before he fell into a faint.
当我们谈到“pass out”和“go blank”这两个短语时,首先要明确它们各自的含义和用法。在描述生理状态时,“pass out”是一个常用的词汇,它通常用来描述突然的晕倒、昏厥等生理反应。例如,当人们因为过度换气、失血过多或极端情绪等原因,可能会突然失去意识,这时就可以说“他因为疼痛而昏了过去”(He passed out due to the pain)。
另一方面,“go blank”则更多地被用来描述心理或精神上的状态。它表达的是一种思维上的空白或空白状态,就像突然失去了主意或思路一样。例如,一个学生在考试前可能会感到焦虑不安,突然之间脑子里一片空白,不知道该怎么回答问题,这时就可以说“他因为紧张而大脑一片空白”(He went blank due to nervousness)。
总的来说,“pass out”和“go blank”在描述这两种不同的状态——生理和心理状态——时,表现出了明显的差异。前者关注于身体反应和生理状况,而后者则更侧重于思维和心理的变化。了解这两个短语的不同用法,可以帮助我们更准确地表达自己在不同情境下的感受和经验。
在实际应用中,选择使用哪个短语往往取决于具体情境和所要表达的意思。
表示“昏倒”、“昏厥”的词语在英语中通常使用“faint”和“pass out”。其中,“faint”被认为是比较正式的用词,“pass out”则多用于口语之中,它们在表示“昏倒”、“昏厥”、“失去知觉”、“不省人事”的情况下,大体含义相似,可根据需要使用。
例句展示其实际使用:
He always faints at the sight of blood.
他一看见血就会晕倒。
I was sorry to hear you fainted yesterday.
听说你昨天晕过去了,我很抱歉。
She fainted/ passed out at the news that her parents were killed.
听到父母亲被杀害的消息她晕了过去。
The injured man fainted/ passed out from too much loss of blood.
受伤者失血过多晕倒了。
The atmosphere in the crowded hall became so stuffy that two of the women fainted/ passed out a few minutes ago.
大厅里拥挤闷热,刚才有两个妇女昏倒了。
他晕倒了
He fainted
双语例句
1
一定是他晕倒了吧;也许他已经死了。
Surely he must have fainted; maybe he was dead.
2
继续再走一小时之后,他晕倒了。
He pushed on for an hour before he fell into a faint.
he faints
he went off in a faint
he fall down to the ground
以上就是晕倒用英语怎么说的全部内容,表示“昏倒”、“昏厥”的词语在英语中通常使用“faint”和“pass out”。其中,“faint”被认为是比较正式的用词,“pass out”则多用于口语之中,它们在表示“昏倒”、“昏厥”、“失去知觉”、“不省人事”的情况下,大体含义相似,可根据需要使用。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。