蜜月英语怎么说?“Honeymoon”(蜜月)一词源于西方,其由来与历史习俗、文化隐喻密切相关,具体可从以下方面解析:词源与早期习俗构成解析:由“honey”(蜂蜜)和“moon”(月亮)组合而成,最初与新婚后的第一个月相关。起源争议:虽具体起源国家无定论(英国、斯堪的纳维亚或德国均有提及),但共同点在于新婚夫妇需饮用蜂蜜酒。那么,蜜月英语怎么说?一起来了解一下吧。
honeymoon 名词 蜜月 also又作honeymoon period
动词 度蜜月

1、释义
n. 蜜月;蜜月假期;(新生事物、新建关系等的)短暂的和谐时期
vi. 度蜜月
[网络] 蜜月套房;蜜月组曲;蜜月套间
2、例句
How about the term "honeymoon"?
"蜜月"这个词怎么样?
3、同根词
honeymooner
度蜜月的人
4、相关短语
(1)honeymoon suite
蜜月套房;蜜月组曲;蜜月套间;蜜月潭菘
(2)Honeymoon Time
蜜月时间
5、变换
过去分词:honeymooned
第三人称单数:honeymoons
现在分词:honeymooning
过去式:honeymooned
扩展资料
世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。
honeymoon蜜月按日耳曼民族的古老习俗,新婚夫妇在婚宴后要喝一个月蜂蜜酒(honey wine),使爱情能够永远甜甜蜜蜜的。
人们把这个月称作honeymoon。其中honey意指“蜂蜜”,而moon在诗歌语言中则义同month。还有一种说法认为,婚后第一月。
honeymoon
n.
蜜月
vi.
度蜜月
v.
度蜜月
n.(名词)
A holiday or trip taken by a newly married couple.
蜜月假期,蜜月旅行:新婚夫妇的假期或旅行
An early harmonious period in a relationship:
蜜月期:双方关系早期和谐的一段时期:
The honeymoon between the new President and the press was soon over.
新总统与新闻媒介之间的蜜月期很快过去了
v.intr.(不及物动词)
hon.ey.mooned, hon.ey.moon.ing, hon.ey.moons
To spend a honeymoon.
度蜜月
[Perhaps from a comparison of the moon, which wanes as soon as it is full, to the affections of a newly married couple, which are most tender right after marriage]
[来自于月亮和新婚夫妻间爱情的对比,月圆之后很快便缺损,而新婚夫妻的感情在刚结婚后是最温柔的]

有些英语极富趣味性,使我们印象深刻,记忆犹新,而且还被我们巧妙运用到工作之余的说辞中来,真是很有意思。以下是我整理的几个趣味性英语词汇,与大家分享。
Honeymoon
同学们一定都知道honeymoon吧,honey(蜂蜜)和 moon(月)结合在一起的意思就是“蜜月”。
honeymoon指的是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的错觉)。
爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇美吗?
有一种说法认为honeymoon这个词来源于巴比伦的民俗传统。
这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝mead(蜂蜜酒),以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。
然而,从词源学的观点来看,这种说法是错误的。
honeymoon 最早出现于16 世纪,honey 用以喻指新婚的甜蜜,但moon并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-based month),它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的。
但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨
Darling
darling可能是英语中最流行的昵称了,也是最古老的词语之一。

honeymoon:蜜月
蜜月常用来指新婚夫妇的甜蜜生活。一般把新婚的第一个月称“蜜月”,这是从新婚夫妇充满柔情蜜意这个意义上来说的。它的英文词Honeymoon的Honey本意为蜂蜜,Moon为月,翻译成“蜜月”,自然使人感到特别的甜蜜。
一、有一种说法认为,“honeymoon”源于巴比伦的民情风俗。这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝mead(蜂蜜酒),以此希望女儿的婚姻永远幸福甜蜜。
二、正统词源学认为,honeymoon并非指婚后一个月。虽然honey喻指新婚的甜蜜,但moon指代的是“月亮的盈亏”。这种苦涩的暗示旨在告诫人们:婚姻固然幸福甜美,但这种甜蜜就像月亮的盈亏只是暂时的,婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经历生活的风风雨雨。
扩展资料:
蜜月(Honeymoon)是来自古代欧洲日耳曼民族的一支条顿人的生活习俗。
新婚夫妇婚后的三十天内,或直到月缺时,每天都要喝由蜂蜜发酵制成的饮料,以增进性生活的和谐。古时候,蜂蜜是生命、健康、和生育能力的象征。“蜜月”是新婚夫妇在恢复日常生活前,单独相处的甜蜜时光。
以上就是蜜月英语怎么说的全部内容,Honeymoon 在中文里通常被翻译为蜜月。这个词源自古英语,含义丰富,不仅指新婚夫妇度过的浪漫假期,还象征着两人关系的甜蜜与新生活的开始。蜜月旅行在现代社会已经成为一种流行的文化现象,许多新人选择在婚礼后不久便踏上旅程,以纪念他们的爱情。蜜月旅行的目的地多种多样,从热带岛屿的沙滩,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。