满房了英语怎么说?先看下第二句,注意一个词over,就是说“满房间”的意思。Latino 和Norwegian 不用查字典也知道是某个民族,前者是拉丁裔,后者是挪威人,综合上文的含义,直接翻译过来就是“因此,很可能在试验中,看起来就像一个拉丁裔人满屋子追着挪威人跑”1.这里的it是个先行代词,应该没有疑问吧?那么,满房了英语怎么说?一起来了解一下吧。
你最好提前打电话预定,因为我们的房间很紧张,周末可能会满房屋。
You'd better call to book a room in advance because our rooms are in badly need and they are likely to be booked up at weekends.
美式英语用 on weekends
房间用英语:room。
短语
livingroom客厅;[建]起居室;客厅家具;卧室
diningroom[建]饭厅;[经][建]餐厅;[经][建]餐室;餐厅家具
singleroom单人房;单人间
BoilerRoom锅炉房;开水房
Roomtemperature[科技]常温;[气候]室温;环境温度
DRESSINGROOM试衣间;化妆室;化装室;换药室
同根词
词根:room
n.
roomer房客;寄宿者
roomful满房间;全屋的人
Thesittingroomneedsdecorating.
客厅需要粉刷。
Dear customer, as rooms are hard-to-get at weekend, you are welcome to make a reservation.

我来看看
先看下第二句,注意一个词over,就是说“满房间”的意思。Latino 和Norwegian 不用查字典也知道是某个民族,前者是拉丁裔,后者是挪威人,综合上文的含义,直接翻译过来就是“因此,很可能在试验中,看起来就像一个拉丁裔人满屋子追着挪威人跑”
1.这里的it是个先行代词,应该没有疑问吧?指代后面整个句子,因此后面的句子是个主语从句,翻译这句话的时候不要因为一个逗号“,”就搞不明白了,in experiment 是状语,表示“在试验中”,中间的it's possible that in experiment是插入语,整个句子的主体部分还是Therefore it may look like a Latino is following a Norwegian all over the room,这样说楼主可以理解了么?
2.这句话中的it没有明确的含义,是作为一个主语存在,不然句子成分不完整。就像It rains 这句两个单词的句子,it可以理解为天空,也可以完全没有实际意义,仅仅作为一个主语存在,这样构成了一个最简单的主谓结构的英文句子。当然,这句话中,楼主也可以理解为“那”,那么翻译 的时候就是:
因此,很可能在试验中,那看起来就像一个拉丁裔人满屋子追着挪威人跑。
You'd better make a telephone reservation in advance, for our rooms are always in urgent need, especially at the weekend.
以上就是满房了英语怎么说的全部内容,“用…装满”的英文表达是 “fill … with …“。这个短语非常实用,在日常生活中经常会用到。比如说,如果你想表达“我用水装满了杯子”,用完整的英文句子就是 “I filled the cup with water.“。这里的“fill”是动词,表示“装满”的动作,“with”是介词,后面接的是用来装满的物品。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。