红楼梦英语?红楼梦可以翻译为:A Dream in Red Mansions; Dream of the Red Chamber; dream of the red chamber.迄今为止,《红楼梦》有两个最权威的英文译本,那么,红楼梦英语?一起来了解一下吧。
自己修改
Dream of the Red Chamber, also called The Story of the Stone, or Hongloumeng (simplified Chinese: 红楼梦; traditional Chinese: 红楼梦; pinyin: Hónglóumèng), composed by Cao Xueqin, is one of China's Four Great Classical Novels. It was written some time in the middle of the 18th century during the Qing dynasty. Long considered a masterpiece of Chinese literature, the novel is generally acknowledged to be one of the pinnacles of Chinese fiction.[1] "Redology" is the field of study devoted exclusively to this work.[2]
Dream of the Red Mansions——《红楼梦》
(dream:梦;
mansion:大厦、公馆。)
《红楼梦》英译:《A Dream of Red Mansions(红楼梦)》。
故事简介:
作为中国古典四大名著之一的《红楼梦》,由清代作家曹雪芹所著。小说构造了四大家族(贾、史、王、薛)的兴衰变化,以富贵公子贾宝玉为视角,描绘了一个时代的人生百态,具有人性美和悲剧美。
其英语目录为:
CHAPTER 1(第一章)
Zhen Shiyin in a Dream Sees the Jade of Spiritual Understanding(梦中的林黛玉看到精神之玉)
Jia Yucun in His Obscurity I s charmed by a Maid(贾宝玉在朦胧中被一个女仆迷住了)
CHAPTER 2(第二章)
Lady Jia dies in the City of Yangzhou(贾女士死在扬州市)
Leng Zixing Describes the Rong Mansion(冷子星描述荣府)
CHAPTER 3(第三章)
Lin Ruhai Recommends a Tutor to His Brother-in-Law(林汝海向他兄弟推荐人员)
The Lady Dowager Sends for Her Motherless GrandDaughter(贾女士为她孙女送行)
扩展资料:
另外三本名著的英文:
《三国演义》:《Romance of the Three Kingdoms(三国纷争)》
《西游记》:《A Monkey's Story(一个猴子的故事)》
《水浒传》:《One hundred and eight men(108个好汉)》
参考资料:百度百科-A Dream of Red Mansions(全四册)

《红楼梦》一书 ,以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,塑造了上至皇室贵胄,下至贩夫走卒等各色人物,深刻的反映了当时的社会现实。通过男女主人公贾宝玉和林黛玉的爱情悲剧,来揭示封建家族灭亡的必然性。
《红楼梦》一书 ,以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,塑造了上至皇室贵胄,下至贩夫走卒等各色人物,深刻的反映了当时的社会现实。通过男女主人公贾宝玉和林黛玉的爱情悲剧,来揭示封建家族灭亡的必然性。

以上就是红楼梦英语的全部内容,“红楼梦”英文翻译为:A Dream of Red Mansions。《红楼梦》有两个最权威的英文译本,一个是由英国著名汉学家霍克斯和闵福德合译的《The Story of the Stone》(石头记);另一个是由中国学者杨宪益和其英国夫人戴乃迭合译的《A Dream of Red Mansions》(红楼梦)。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。