当前位置: 首页 > 英语

历年四级英语真题,英语4级考试真题试卷

  • 英语
  • 2024-02-07

历年四级英语真题?一颗闪烁着古代文明和高科技之光的前史文明名城。西安古名长安,是国际四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的是千古文人(literati)名士(people with literary reputation)传诵于世的古风古韵。前史文明的堆积,那么,历年四级英语真题?一起来了解一下吧。

四级真题PDF

《2017.12四级真题section C》免费

链接: 1zAG--7oGN7e-ij-1bB0A5A

提取码: sacw

四级真题考试时间已公布,各国家地区考试时间有所不同,大致差不多针对参加考试HSK考试的人,全面提高中文水平,助力通过相应等级的HSK考试。

四级真题

1、Many?people?insist?that...?很多人(坚持)认为……

2、A?lot?of?people?seem?to?think?that...?很多人似乎认为……

1、Taking?all?these?factors?into?consideration,?we?naturally?come?to?the?conclusion?that...?把所有这些因素加以考虑,我们自然会得出结论……

1、It?is?high?time?that?we?put?an?end?to?the?(trend).?该是我们停止这一趋势的时候了。

2、It?is?time?to?take?the?advice?of?...?and?to?put?special?emphasis?on?the?improvement?of?...?该是采纳……的建议,并对……的进展给予非常重视的时候了。

具体的范文模板

链接: 1brCge_Rwzr7rwJziflyw4w

?pwd=yxm8 提取码: yxm8

英语4级考试真题试卷

2020年9月英语四级卷一翻译:

茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。

据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝。自唐朝开始,这种地方酒通过海上丝绸之路运往海外。

茅台味道柔和,有一种特殊的香味;适量饮用可以帮助缓解疲劳,有镇静作用,因而广受国内外消费者的喜爱。

Moutai is China' s most famous liquor which was selected as the drink for national banquets right before the founding of the People' s Republic of China.

It is said that the villagers along the Shishui River started to make Moutai 4,000 years ago. In the West Han Dynasty, the people produced Moutai liquor of superior quality, which was paid as the tribute to the emperor. Since the Tang Dy- nasty, this local beverage has been shipped overseas by the marine silk road.

Moutai features mild flavour and unique fragrance, and helps relieve fatigue and achieve tranquility if taken proper- ly, thus winning great popularity among domestic and for- eign consumers.

2020年9月英语四级卷二翻译:

茶拥有5000年的历史。

四级真题2023最新版

十块钱买一套吧,还有详细解答,电子版的没效果,四级的成绩不是看出来的,也不是做出来的,需要你总结做题技巧,还有积累高频词汇和背诵大量范文才能考出好成绩的。祝进步

英语四级真题2023年6月试卷

历年英语四级翻译真题及答案解析:外国人汉语演讲

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛,这项比赛证明是促进中国和世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。比赛并不是唯一的活动,选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史,名胜。

参考译文:

The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.

A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.

Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.

历年大学英语四级翻译真题及答案解析:丽江古镇

云南省的.丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。

以上就是历年四级英语真题的全部内容,A卷 中国父母教育孩子方式 题目:中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的(唯一)要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样(竞争)激烈的社会里。

猜你喜欢