未婚妻英文?未婚妻的英文大写字母是FIANCEE。英 [fɪ'ɑːnseɪ] 美 [ˌfiːən'seɪ]例句:He looked at his fiancee with intense emotions.翻译:他满含深情地看着他的未婚妻。那么,未婚妻英文?一起来了解一下吧。
fiancee。它本身是法语词汇,被英语拿来借用,所以书写和发音基本都是一样的。
英语里有许多外来词汇。比如法语词汇resume, c'est la vie等。中文词汇tao(道)等。
英语fiancee [fi'ɑ:nsei]
名词 n. 未婚妻
法语fiancé [fjɑ se] (an的发音同英文的鼻音)
n. 已订婚者, 已定亲者, 未婚夫, 未婚妻
它本身是法语词汇,被英语拿来借用,所以书写和发音基本都是一样的。
英语里有许多外来词汇。比如法语词汇resume,
c'est
la
vie等。中文词汇tao(道)等。
英语fiancee
[fi'ɑ:nsei]
名词
n.
未婚妻
法语fiancé
[fjɑ
se]
(an的发音同英文的鼻音)
n.
已订婚者,
已定亲者,
未婚夫,
未婚妻
对,这两个词是法语词,所以拼写上体现了法语的构词特点,阳性为fiance,阴性为fiancee /fi"ansei/
在英文中,未婚夫单词尾部发音为s,未婚妻为sei
法语发音未婚妻重音在sei上.
另:最好在c后面的字母e上加一个汉语拼音里二声的符号.比较专业.(未婚妻加在第一个e上)
fiancée:未婚妻,发音为: /ˌfiɑnˈseɪ/。
fiancé:未婚夫 发音为:/ˌfiɑnˈseɪ/。
二者发音一样, 拼写不同。fiancé来自法语fiancer(为…订婚,给…定亲,把…许给)的过去分词,即订婚者,从这个解释看不出有什么特别。
但再追踪fiancer的词源,会发现fiancé中的fi对应法语的fi(er) ‘to trust’ 信任、信赖、相信,它来自俗拉丁语fidare “信任”,对应拉丁语的fidere “相信、信任、信赖”,-ance为名词后缀,故所谓的未婚夫fiancé实质性含义是“信任的人”。
这种相信,可以包含物质上的;但也可能与物质并无直接关系,或者最少与当下的物质条件无关;也可能是从物质到精神全方位考查之后带来的。
扩展资料:
和未婚夫fiancé相对应的未婚妻fiancée是fiancé的阴性形式,字面意思也是“信任的人”。
作为“信任的人”,fiancé和fiancée反映的是一种非常高的择偶标准,是一种理想,因为这种信任应该是一生的而非一时的,可惜现实很残酷,订婚的、结婚的都很难保证这种持续“信任”,无论是普通人还是大人物,不断上演着未婚夫、未婚妻难以相信对方的插曲和闹剧。
它本身是法语词汇,被英语拿来借用,所以书写和发音基本都是一样的。
英语里有许多外来词汇。比如法语词汇resume,
c'est
la
vie等。中文词汇tao(道)等。
英语fiancee
[fi'ɑ:nsei]
名词
n.
未婚妻
法语fiancé
[fjɑ
se]
(an的发音同英文的鼻音)
n.
已订婚者,
已定亲者,
未婚夫,
未婚妻
以上就是未婚妻英文的全部内容,“未婚妻”英文:fiancee 读法:英 [fɪ'ɑːnseɪ] 美 [ˌfiːən'seɪ]fiancee本身是法语词汇,被英语拿来借用,所以书写和发音和法语基本都是一样的。