没门的英语怎么说,世上无门英文

  • 用英语怎么说
  • 2023-12-17

没门的英语怎么说?没门的英语如下:1、over my dead body.真实意思:没门。英语例句:"Let's invite her to dinner."—"Over my dead body!"汉语翻译:“请她吃饭。”——“没门儿!”2、那么,没门的英语怎么说?一起来了解一下吧。

没门的短语

1、door

读音:英[dɔːr],美[dɔːr]。

释义:n.门;家,户;门口;通道。

例句:I heard a knock at the back door.

我听到后门传来敲门声。

变形:复数doors。

2、gate

读音:英[ɡeɪt],美[ɡeɪt]。

释义:

n.大门;出;门道。

vt.给…装大门。

例句:The gate of this museum needs repairing.

这个博物馆的大门需要维修一下。

变形:过去式gated,过去分词gated,现在分词gating,第三人称单数gates,复数gates。

词义辨析

door,gate虽然这两个词都可译成“门”,但二者之间有着明显的区别,一般不可混用。

door主要指楼、房间、碗橱、壁橱等建筑或家具上的门;而gate通常指城墙、围墙、院墙等的门,往往译成“城门”“栅门”“闸门”等。试比较:

He stood within the door.

他站在室内。(不是室外)

He stood within the gate.

他站在大门内。(是室外)

He stood outside the door.

他站在室外。

没门儿英文

1.英语中

没门

通常翻译成:No

way

!

2.Over

my

dead

body指休想,除非我死了!

例:Over

my

dead

body

will

you

sell

this

house.(除非我死了你才可以把房子卖掉)

3.最经典的表达是:fat

chance

这应该是一种反语表达.听到“fat

chance”时,可千万不要认为是“大有机会”,因为这里“fat

chance”恰恰和“slimchance”同义,是说“根本没什么机会”,说俗一点就是“没戏!”如,甲说:Perhaps

they'll

invite

you.乙回答:Fat

chance

of

that.(意思是:“也许他们会邀请你.”“根本不可能.”)至于这里“fat”(胖)怎么变“slim”(瘦)了,目前只知道从1906年就有这种说法,但不知道为什么会有这个意思.我猜,“fat

chance”本身也许倒是“大有机会”的意思,但在此用其反义,有点像汉语中在同样环境下,我们常听到的“你想得倒美!

打包食物英文

现在确实是没有no door的说法,但话都是人说出来的,说多了就成了话:P 正如楼上说的,good good study,day day up,long time no see等等众多pigeon english,开始时外国人不也是不理解吗?但用得多了自然就成了习惯用语。如果中国人从今开始都用NO DOOR.当然可以取代NO WAY的地位了。语言是没有对与错之分的,只有用与不用,用了就是活的,不用就是死的,语法上再对也没用。

没门的英语短语

请看详细解释:

1.英语中

没门

通常翻译成:no

way

!

2.over

my

dead

body指休想,除非我死了!

例:

over

my

dead

body

will

you

sell

this

house.

(除非我死了你才可以把房子卖掉)

3.最经典的表达是:fat

chance

这应该是一种反语表达。听到“fat

chance”时,可千万不要认为是“大有机会”,因为这里“fat

chance”恰恰和“slimchance”同义,是说“根本没什么机会”,说俗一点就是“没戏!”如,甲说:perhaps

they'll

invite

you.

乙回答:fat

chance

of

that.

(意思是:“也许他们会邀请你。”“根本不可能。”)至于这里“fat”(胖)怎么变“slim”(瘦)了,目前只知道从1906年就有这种说法,但不知道为什么会有这个意思。我猜,“fat

chance”本身也许倒是“大有机会”的意思,但在此用其反义,有点像汉语中在同样环境下,我们常听到的“你想得倒美!

--

希望我的解答你可以满意

对…认真的英语怎么说

没门的英语如下:

1、over my dead body.

真实意思:没门。

英语例句:"Let's invite her to dinner."—"Over my dead body!"

汉语翻译:“请她吃饭。”——“没门儿!”

2、(there is) no way.

真实意思:决不;不行;没门儿。

英语例句:"Come on, let me borrow your bike." "No way!"

汉语翻译:“来吧,让我借你自行车。” “没门!”

3、When pigs fly.

真实意思:没门儿,根本不可能。

英语例句:I asked my boss if I could go on a vacation, he said yes, when pigs fly!

汉语翻译:我问我的老板我是否可以去度假,他说是没门儿!

以上就是没门的英语怎么说的全部内容,门的英语:door,英 [dɔː(r)],美 [dɔːr]n.门;门口;途径 形容词:doorless过去式:doored过去分词:doored现在分词:dooring第三人称单数:doors door的基本意思是“门”,指楼、房间、内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢